<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T16n0702">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 702 佛說施燈功德經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 702 佛說施燈功德經</title>
			<author>高齊 <name role="" type="person">那連提耶舍</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">702</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說施燈功德經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，三寶弟子提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【金藏乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00166">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00166</charName>
				<mapping cb:dec="983206" type="PUA">U+F00A6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+267DB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>傭</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[月*庸]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00492">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00492</charName>
				<mapping cb:dec="983532" type="PUA">U+F01EC</mapping>
			<mapping type="unicode">U+24F23</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>癵</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[病-丙+戀]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T09:45:17">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb ed="T" n="0803c16"/>
<lb n="0803c17" ed="T"/>
<lb n="0803c18" ed="T"/><cb:docNumber>No. 702</cb:docNumber>
<lb n="0803c19" ed="T"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu type="卷" n="001"/><cb:jhead><title>佛說施燈功德經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0803c20" ed="T"/>
<lb n="0803c21" ed="T"/><byline cb:type="Translator">高齊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803023" n="0803023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803023" n="0803023"/><anchor xml:id="beg0803023" n="0803023"/>天<anchor xml:id="end0803023"/>竺三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803024" n="0803024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803024" n="0803024"/><anchor xml:id="beg0803024" n="0803024"/>藏<anchor xml:id="end0803024"/>那連<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803025" n="0803025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803025" n="0803025"/><anchor xml:id="beg0803025" n="0803025"/>提<anchor xml:id="end0803025"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0803026" n="0803026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803026" n="0803026"/><anchor xml:id="beg0803026" n="0803026"/>耶<anchor xml:id="end0803026"/>舍譯</byline>
<lb n="0803c22" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT16p0803c2201">如是我聞：</p><p xml:id="pT16p0803c2205" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。
<lb ed="T" n="0803c23"/>爾時世尊吿舍利弗言：「舍利弗！佛有四種勝
<lb ed="T" n="0803c24"/>妙善法，能令衆生得無量果、無量光明、無
<lb ed="T" n="0803c25"/>量妙色、無量福藏、無量樂藏，無量戒、定、智
<lb ed="T" n="0803c26"/>慧、解脫、解脫知見、辯才之藏，一切無著無漏
<lb ed="T" n="0803c27"/>之法。</p><p xml:id="pT16p0803c2703" cb:place="inline">「舍利弗！何等爲四？一者、謂如來、應、正
<lb n="0803c28" ed="T"/>遍知得尸波羅蜜，具無量戒；二者、得禪波羅
<lb n="0803c29" ed="T"/>蜜，具無量定；三者、得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0803027" n="0803027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0803027" n="0803027"/><anchor xml:id="beg0803027" n="0803027"/>波<anchor xml:id="end0803027"/>若波羅蜜，具無量慧
<pb ed="T" xml:id="T16.0702.0804a" n="0804a"/>
<lb ed="T" n="0804a01"/>及廣智慧、觀達慧、如性慧、無數慧、決定慧、
<lb n="0804a02" ed="T"/>畢定知見；四者、得無濁心、善勝作心，具妙解
<lb n="0804a03" ed="T"/>脫、第一解脫。是爲四種勝妙善法。</p><p xml:id="pT16p0804a0314" cb:place="inline">「舍利弗！是
<lb n="0804a04" ed="T"/>佛、如來、應、正遍知於一切惡皆悉遠離，一切
<lb n="0804a05" ed="T"/>善法皆悉成就，衆行備滿，具如實見，遠離闇
<lb ed="T" n="0804a06"/>冥，能爲光曜，具足無量福智資糧，隱蔽世間，
<lb n="0804a07" ed="T"/>不爲世間之所映奪，獲得戒、定、智慧、解脫、解
<lb ed="T" n="0804a08"/>脫知見，具足十力、四無所畏，得一切諸佛法
<lb ed="T" n="0804a09"/>力，能具諸佛法力，得具諸佛大慈悲力及辯
<lb ed="T" n="0804a10"/>才力，本願方便，皆悉滿足，善修本業，具智慧
<lb ed="T" n="0804a11"/>寶，精進無量，終不休息，離諸憂慼，無有逼惱，
<lb ed="T" n="0804a12"/>無有取著，能善調伏，爲大龍王，無有餘習，爲
<lb n="0804a13" ed="T"/>一切衆生無上福田。</p><p xml:id="pT16p0804a1309" cb:place="inline">「舍利弗！若比丘、比丘尼、
<lb ed="T" n="0804a14"/>沙彌、沙彌尼、優婆塞、優婆夷，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804001" n="0804001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804001" n="0804001"/><anchor xml:id="beg0804001" n="0804001"/>發<anchor xml:id="end0804001"/>淸淨心，爲求
<lb n="0804a15" ed="T"/>福故、爲愛樂福故，思念如來無上方便本
<lb n="0804a16" ed="T"/>行滿足，盡未來際一切生死，於現在世成就
<lb n="0804a17" ed="T"/>無量無著戒、定、智慧、解脫、解脫知見，乃至念
<lb n="0804a18" ed="T"/>佛一種功德；念功德已，於無量億那由他百
<lb ed="T" n="0804a19"/>千劫中，所習善根三明福田所、淸淨戒所、無
<lb n="0804a20" ed="T"/>等等戒所、無量眞實<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804002" n="0804002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804002" n="0804002"/><anchor xml:id="beg0804002" n="0804002"/>功<anchor xml:id="end0804002"/>德所，或於塔廟諸
<lb ed="T" n="0804a21"/>形像前，而設供<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804003" n="0804003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804003" n="0804003"/><anchor xml:id="beg0804003" n="0804003"/>養<anchor xml:id="end0804003"/>故，奉施燈明，乃至以少
<lb n="0804a22" ed="T"/>燈炷，或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804004" n="0804004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804004" n="0804004"/><anchor xml:id="beg0804004" n="0804004"/>蘇<anchor xml:id="end0804004"/>油塗然，持以奉施，其明唯照道
<lb n="0804a23" ed="T"/>之一階。</p><p xml:id="pT16p0804a2304" cb:place="inline">「舍利弗！如此福德非是一切聲聞、緣
<lb n="0804a24" ed="T"/>覺所能了知，唯佛、如來乃能知也！舍利弗！求
<lb n="0804a25" ed="T"/>世報者，福德尙爾，何況以淸淨深樂心、不求
<lb ed="T" n="0804a26"/>果報安住恭敬、相續無間念佛功德善男子、
<lb ed="T" n="0804a27"/>善女人等所生福德？舍利弗！照道一階福德
<lb n="0804a28" ed="T"/>尙爾，何況全照<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804005" n="0804005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804005" n="0804005"/><anchor xml:id="beg0804005" n="0804005"/>一<anchor xml:id="end0804005"/>階道也⸺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804006" n="0804006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804006" n="0804006"/><anchor xml:id="beg0804006" n="0804006"/>或<anchor xml:id="end0804006"/>二階道、或
<lb ed="T" n="0804a29"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0804007" n="0804007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804007" n="0804007"/><anchor xml:id="beg0804007" n="0804007"/>三<anchor xml:id="end0804007"/>階道、或四階道⸺或及塔身一級、二級乃
<pb xml:id="T16.0702.0804b" n="0804b" ed="T"/>
<lb n="0804b01" ed="T"/>至多級；一面、二面乃至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804008" n="0804008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804008" n="0804008"/><anchor xml:id="beg0804008" n="0804008"/>四<anchor xml:id="end0804008"/>面及佛形像？</p><p xml:id="pT16p0804b0116" cb:place="inline">「舍
<lb ed="T" n="0804b02"/>利弗！彼所燃燈，或時速滅，或風吹滅，或油
<lb ed="T" n="0804b03"/>盡滅，或炷盡滅，或俱盡滅。譬如諸龍以瞋
<lb n="0804b04" ed="T"/>恚故，出雲垂布，於中起電，起已尋滅。</p><p xml:id="pT16p0804b0415" cb:place="inline">「舍利弗！
<lb ed="T" n="0804b05"/>如是少時於佛塔廟奉施燈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804009" n="0804009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804009" n="0804009"/><anchor xml:id="beg0804009" n="0804009"/>明<anchor xml:id="end0804009"/>，若彼比丘、比
<lb n="0804b06" ed="T"/>丘尼、沙彌、沙彌尼、優婆塞、優婆夷，若復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804010" n="0804010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804010" n="0804010"/><anchor xml:id="beg0804010" n="0804010"/>餘<anchor xml:id="end0804010"/>人
<lb ed="T" n="0804b07"/>不受戒者，爲樂善故，護己身故，信佛、法、僧，
<lb ed="T" n="0804b08"/>如是少燈奉施福田所得果報、福德之聚，唯
<lb ed="T" n="0804b09"/>佛能知，一切世間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804011" n="0804011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804011" n="0804011"/><anchor xml:id="beg0804011" n="0804011"/>天、人<anchor xml:id="end0804011"/>、魔、梵、沙門、婆羅門，乃
<lb ed="T" n="0804b10"/>至聲聞、辟支佛等所不能知。如是然少燈明
<lb ed="T" n="0804b11"/>所受福報，不可得說。</p><p xml:id="pT16p0804b1109" cb:place="inline">「舍利弗！諸佛境界不可
<lb ed="T" n="0804b12"/>思議，唯有如來乃知此義。舍利弗！彼施燈
<lb n="0804b13" ed="T"/>者，所得福聚無量無邊，不可算數，唯有如
<lb n="0804b14" ed="T"/>來乃能了知。舍利弗！然少燈明福德尙爾不
<lb n="0804b15" ed="T"/>可算數，況我滅後於佛塔寺，若自作、若敎他
<lb ed="T" n="0804b16"/>作，或然一燈、二燈乃至多燈，香花、瓔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804012" n="0804012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804012" n="0804012"/><anchor xml:id="beg0804012" n="0804012"/>鬘<anchor xml:id="end0804012"/>、寶
<lb ed="T" n="0804b17"/>幢、幡蓋及餘種種勝妙供養？</p><p xml:id="pT16p0804b1712" cb:place="inline">「舍利弗！有四種
<lb ed="T" n="0804b18"/>法應當信受。何等爲四？一者、佛法無量，應當
<lb n="0804b19" ed="T"/>信受；二者、少修善根，獲無量報，應當信受；三
<lb n="0804b20" ed="T"/>者、若於三寶深生敬信善修業行所得福報，
<lb n="0804b21" ed="T"/>汝等聲聞現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804013" n="0804013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804013" n="0804013"/><anchor xml:id="beg0804013" n="0804013"/>得<anchor xml:id="end0804013"/>見我，尙不能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804014" n="0804014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804014" n="0804014"/><anchor xml:id="beg0804014" n="0804014"/>得<anchor xml:id="end0804014"/>具足知之，
<lb n="0804b22" ed="T"/>亦復不能思惟測度，況我滅後聲聞弟子遠
<lb n="0804b23" ed="T"/>離我者，能得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804015" n="0804015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804015" n="0804015"/><anchor xml:id="beg0804015" n="0804015"/>現<anchor xml:id="end0804015"/>知及能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804016" n="0804016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804016" n="0804016"/><anchor xml:id="beg0804016" n="0804016"/>測<anchor xml:id="end0804016"/>度？若有能知及
<lb ed="T" n="0804b24"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>測<anchor xml:id="end_1"/>度者，無有是處，應當信受；四者、是諸聲
<lb n="0804b25" ed="T"/>聞不能得知及能測量一切衆生所有作業
<lb n="0804b26" ed="T"/>及業果報。舍利弗！汝等聲聞於此事中不須
<lb ed="T" n="0804b27"/>思量。何以故？舍利弗！如來常說一切衆生業
<lb ed="T" n="0804b28"/>行果報不可思量；過去諸佛、應、正遍知已如
<lb ed="T" n="0804b29"/>是說衆生業報不可思量；未來諸佛、應、正遍
<pb xml:id="T16.0702.0804c" n="0804c" ed="T"/>
<lb n="0804c01" ed="T"/>知當如是說衆生業報不可思量。衆生心
<lb ed="T" n="0804c02"/>信及心自性亦不可知、不可思量，如是之義
<lb ed="T" n="0804c03"/>應當信受！</p><p xml:id="pT16p0804c0305" cb:place="inline">「舍利弗！汝等聲聞住聖種者，於
<lb n="0804c04" ed="T"/>一切衆生業報之中，無有實眼及巧方便，況
<lb n="0804c05" ed="T"/>餘輕微薄劣心者，離戒、定、慧、解脫、解脫知見
<lb ed="T" n="0804c06"/>者，失正念者，無明闇冥、厚翳目者，於自己
<lb ed="T" n="0804c07"/>身內、外諸法而不能知⸺我竟是誰？我是誰許？
<lb n="0804c08" ed="T"/>我住何處？我之功德爲大、爲小？我當云何爲
<lb n="0804c09" ed="T"/>與戒相應、爲與戒不相應？我爲正念戒、我
<lb n="0804c10" ed="T"/>爲失念戒？我所作業爲作智人業、爲作愚人
<lb ed="T" n="0804c11"/>業？爲從何來、爲何處去？舍利弗！諸凡夫人
<lb ed="T" n="0804c12"/>顚倒見者，於自己身如是等事尙自不知，況
<lb n="0804c13" ed="T"/>能得知一切衆生種種業報？若能知者，無有
<lb n="0804c14" ed="T"/>是處。</p><p xml:id="pT16p0804c1403" cb:place="inline">「舍利弗！如來、應、正遍知，戒無減，定無
<lb n="0804c15" ed="T"/>減，智無減，解脫無減，解脫知見無減，相無
<lb n="0804c16" ed="T"/>減。舍利弗！如來、應、正遍知，無量戒、無礙戒、
<lb n="0804c17" ed="T"/>不思議戒、無等戒、究竟戒、淸淨戒、彼如來
<lb ed="T" n="0804c18"/>於一切衆生若業、若業報，皆如實知。</p><p xml:id="pT16p0804c1815" cb:place="inline">「舍利弗！
<lb ed="T" n="0804c19"/>云何如來於一切衆生業報得如實知？舍利
<lb n="0804c20" ed="T"/>弗！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804017" n="0804017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804017" n="0804017"/><anchor xml:id="beg0804017" n="0804017"/>佛<anchor xml:id="end0804017"/>如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804018" n="0804018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804018" n="0804018"/><anchor xml:id="beg0804018" n="0804018"/>是<anchor xml:id="end0804018"/>知：或有衆生善業盡，不善業增；
<lb ed="T" n="0804c21"/>或有衆生不善業盡，善業增；或有衆生善業
<lb ed="T" n="0804c22"/>當生，不善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804019" n="0804019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804019" n="0804019"/><anchor xml:id="beg0804019" n="0804019"/>業<anchor xml:id="end0804019"/>當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804020" n="0804020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804020" n="0804020"/><anchor xml:id="beg0804020" n="0804020"/>滅<anchor xml:id="end0804020"/>；或有衆生不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804021" n="0804021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804021" n="0804021"/><anchor xml:id="beg0804021" n="0804021"/>善<anchor xml:id="end0804021"/>當生，善
<lb n="0804c23" ed="T"/>業當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804022" n="0804022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804022" n="0804022"/><anchor xml:id="beg0804022" n="0804022"/>滅<anchor xml:id="end0804022"/>。舍利弗！如來如是入一切衆生業及
<lb n="0804c24" ed="T"/>業報種種差別，皆如實知彼彼衆生或有無
<lb ed="T" n="0804c25"/>知或有愚闇，或有善者或不善者。舍利弗！
<lb n="0804c26" ed="T"/>我有如是智，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0804023" n="0804023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0804023" n="0804023"/><anchor xml:id="beg0804023" n="0804023"/>有<anchor xml:id="end0804023"/>如是善巧，於諸衆生不可思
<lb n="0804c27" ed="T"/>議種種業報，皆能記說。</p><p xml:id="pT16p0804c2710" cb:place="inline">「舍利弗！若有衆生
<lb n="0804c28" ed="T"/>成就信心，彼能信我。若復衆生無有信心，遠
<lb n="0804c29" ed="T"/>離我法，不信我語，誹謗於我，彼於長夜無義、
<pb n="0805a" xml:id="T16.0702.0805a" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0805a01"/>無利，墜墮苦惱。舍利弗！若彼衆生於佛塔廟
<lb n="0805a02" ed="T"/>奉施燈明，以此奉施所作善業，能獲安樂、可
<lb n="0805a03" ed="T"/>樂之果。彼施燈明作善業時，欣喜相應，從信
<lb n="0805a04" ed="T"/>心起，於現在世得三種淨心。何等爲三？彼
<lb n="0805a05" ed="T"/>諸善男子、善女人作是念：『我於如來已設供
<lb ed="T" n="0805a06"/>養，知身不堅，攝堅身想；知財過患，攝堅財想。』
<lb ed="T" n="0805a07"/>舍利弗！是名供養佛塔第一淨心。復次，舍利
<lb ed="T" n="0805a08"/>弗！彼諸善男子、善女人起如是心：『我於如
<lb ed="T" n="0805a09"/>來無上福田、最勝福田，能受最勝供養者所，
<lb ed="T" n="0805a10"/>已作供養。我今不畏墮於地獄、畜生、餓鬼。我
<lb n="0805a11" ed="T"/>此善根，已作人、天善道之因，得於妙色資生
<lb ed="T" n="0805a12"/>衆<anchor xml:id="nkr_note_add_0805a1201" n="0805a1201"/><anchor xml:id="beg0805a1201" n="0805a1201"/>具<anchor xml:id="end0805a1201"/>，又得智慧、安隱、快樂，乃至能得菩提之
<lb ed="T" n="0805a13"/>果。』舍利弗！是名供養佛塔第二淨心。復次，
<lb ed="T" n="0805a14"/>舍利弗！彼諸善男子、善女人作如是想：『我
<lb n="0805a15" ed="T"/>於諸佛已作捨施，已作福德，已捨慳貪，已
<lb n="0805a16" ed="T"/>除慳過。』作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805001" n="0805001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805001" n="0805001"/><anchor xml:id="beg0805001" n="0805001"/>是<anchor xml:id="end0805001"/>念已，施心無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805002" n="0805002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805002" n="0805002"/><anchor xml:id="beg0805002" n="0805002"/>慳<anchor xml:id="end0805002"/>，施心增長。舍
<lb n="0805a17" ed="T"/>利弗！是名供養佛塔第三淨心。</p><p xml:id="pT16p0805a1713" cb:place="inline">「復次，舍利弗！
<lb ed="T" n="0805a18"/>若善男子、善女人於佛塔廟施燈明已，臨命
<lb n="0805a19" ed="T"/>終時得三種明。何等爲三？一者、彼善男子、善
<lb n="0805a20" ed="T"/>女人臨命終時，先所作福悉皆現前，憶念善
<lb ed="T" n="0805a21"/>法而不忘失。舍利弗！是爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805003" n="0805003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805003" n="0805003"/><anchor xml:id="beg0805003" n="0805003"/>一<anchor xml:id="end0805003"/>明；因此便能
<lb n="0805a22" ed="T"/>念知，自己先於佛所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805004" n="0805004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805004" n="0805004"/><anchor xml:id="beg0805004" n="0805004"/>殖<anchor xml:id="end0805004"/>諸善業。復次，舍利
<lb ed="T" n="0805a23"/>弗！彼善男子、善女人於命終時，得如是念：『我
<lb n="0805a24" ed="T"/>於佛像塔廟等前，已曾供養。』作是念已，心生
<lb ed="T" n="0805a25"/>踊悅。舍利弗！是爲二明；因此便能起念佛
<lb n="0805a26" ed="T"/>覺。復次，舍利弗！彼善男子、善女人於命終
<lb ed="T" n="0805a27"/>時，見餘衆生奉行布施，見他作已，起如是念：
<lb ed="T" n="0805a28"/>『我亦曾於佛支提所奉施燈明，我今亦當復
<lb ed="T" n="0805a29"/>行布施！』念於布施，得欣喜心；得喜心已，無有
<pb ed="T" n="0805b" xml:id="T16.0702.0805b"/>
<lb ed="T" n="0805b01"/>死苦。舍利弗！是爲三明；因此便得念法之
<lb n="0805b02" ed="T"/>心。</p><p xml:id="pT16p0805b0202" cb:place="inline">「復次，舍利弗！佛塔廟中布施燈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805005" n="0805005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805005" n="0805005"/><anchor xml:id="beg0805005" n="0805005"/>明<anchor xml:id="end0805005"/>，彼善
<lb ed="T" n="0805b03"/>男子、善女人於臨終時，更復得見四種光明。
<lb n="0805b04" ed="T"/>何等爲四？一者、於臨終時，見於日輪圓滿涌
<lb n="0805b05" ed="T"/>出；二者、見淨月輪圓滿涌出；三者、見諸天衆
<lb n="0805b06" ed="T"/>一處而坐；四者、見於如來、應、正遍知坐菩提
<lb n="0805b07" ed="T"/>樹，垂得菩提，自見己身，尊重如來，合十指掌，
<lb n="0805b08" ed="T"/>恭敬而住。舍利弗！是名於佛塔廟布施燈已，
<lb n="0805b09" ed="T"/>臨命終時，得見如是四種光明。」</p><p xml:id="pT16p0805b0913" cb:place="inline">爾時世尊說
<lb n="0805b10" ed="T"/>此義已，復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0805b11"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0805b1101"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805006" n="0805006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805006" n="0805006"/><anchor xml:id="beg0805006" n="0805006"/>無<anchor xml:id="end0805006"/>上法王大仙人，</l><l>若人奉施彼塔廟，</l>
<lb ed="T" n="0805b12"/><l>彼智慧者作業已，</l><l>獲得無邊最勝樂。</l>
<lb n="0805b13" ed="T"/><l>臨命終時不失念，</l><l>能見自昔布施燈，</l>
<lb n="0805b14" ed="T"/><l>得四種喜離諸罪，</l><l>於彼死時不惑亂。</l>
<lb ed="T" n="0805b15"/><l>臨死時見十方明，</l><l>現覩日月從地出，</l>
<lb n="0805b16" ed="T"/><l>見天千萬那由他，</l><l>爲彼天衆說佛法。</l>
<lb n="0805b17" ed="T"/><l>父母妻子及親屬，</l><l>皆悉圍繞大悲號，</l>
<lb n="0805b18" ed="T"/><l>死者不念亦不視，</l><l>彼人正念常不亂。</l>
<lb n="0805b19" ed="T"/><l>現前得覩天宮殿，</l><l>對諸天女心安隱，</l>
<lb ed="T" n="0805b20"/><l>復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805007" n="0805007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805007" n="0805007"/><anchor xml:id="beg0805007" n="0805007"/>見<anchor xml:id="end0805007"/>莊嚴諸園林，</l><l>是中具足勝五欲。</l>
<lb ed="T" n="0805b21"/><l>又見佛<anchor xml:id="nkr_note_add_0805b2101" n="0805b2101"/><anchor xml:id="beg0805b2101" n="0805b2101"/>坐<anchor xml:id="end0805b2101"/>菩提樹，</l><l>天人修羅悉圍繞，</l>
<lb n="0805b22" ed="T"/><l>自見合掌住佛前，</l><l>於勝牟尼修供養。</l>
<lb n="0805b23" ed="T"/><l>旣見導師深敬重，</l><l>其心欣喜請如來，</l>
<lb ed="T" n="0805b24"/><l>世尊見彼心欣喜，</l><l>於是不違受彼請。</l>
<lb n="0805b25" ed="T"/><l>是人稱願喜充遍，</l><l>於捨命時無苦惱，</l>
<lb ed="T" n="0805b26"/><l>彼於佛所心喜已，</l><l>無有臨終大怖畏。</l>
<lb n="0805b27" ed="T"/><l>臨命終時不失念，</l><l>彼覩十方皆大明，</l>
<lb ed="T" n="0805b28"/><l>見未曾有勝妙色，</l><l>此是施燈之果報。</l>
<lb ed="T" n="0805b29"/><l>死已必得生天上，</l><l>自見己<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805008" n="0805008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805008" n="0805008"/><anchor xml:id="beg0805008" n="0805008"/>身<anchor xml:id="end0805008"/>坐天床，</l>
<pb ed="T" n="0805c" xml:id="T16.0702.0805c"/>
<lb n="0805c01" ed="T"/><l>有諸天女圍繞之，</l><l>供養佛故得此果。</l></lg>
<lb n="0805c02" ed="T"/><p xml:id="pT16p0805c0201">「復次，舍利弗！於佛塔廟施燈明已，死便生於
<lb ed="T" n="0805c03"/><name role="" type="person">三十三天</name>；生彼天已，於五種事而得淸淨。舍
<lb n="0805c04" ed="T"/>利弗！云何彼天於五種事而得淸淨？一者、得
<lb ed="T" n="0805c05"/>淸淨身；二者、於諸天中得殊勝威德；三者、常
<lb n="0805c06" ed="T"/>得淸淨念慧；四者、常得聞於稱意之聲；五者、
<lb ed="T" n="0805c07"/>所得眷屬常稱彼意，心得欣喜。舍利弗！是名
<lb n="0805c08" ed="T"/>彼天於五種事而得淸淨。」</p><p xml:id="pT16p0805c0811" cb:place="inline">爾時世尊欲重宣
<lb ed="T" n="0805c09"/>此義，而說偈言：</p>
<lb n="0805c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0805c1001"><l>「彼天獲得光明身，</l><l>具足功德他尊重，</l>
<lb n="0805c11" ed="T"/><l>與千天子爲上首，</l><l>以燈施佛支提故。</l>
<lb ed="T" n="0805c12"/><l>所聞天聲常稱意，</l><l>哀美殊妙勝餘天，</l>
<lb ed="T" n="0805c13"/><l>具足第一勝念慧，</l><l>復得最上勝眷屬。</l>
<lb ed="T" n="0805c14"/><l>隨彼天子所行處，</l><l>一切諸天皆欽仰，</l>
<lb n="0805c15" ed="T"/><l>本昔修習何等業，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0805009" n="0805009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805009" n="0805009"/><anchor xml:id="beg0805009" n="0805009"/>今<anchor xml:id="end0805009"/>得如是熾然身？</l>
<lb ed="T" n="0805c16"/><l>有樹皆名上歡喜，</l><l>周匝光照猶如月，</l>
<lb ed="T" n="0805c17"/><l>彼天感得是妙樹，</l><l>持此莊飾天宮園。</l>
<lb n="0805c18" ed="T"/><l>無量諸天皆驚怪，</l><l>今此樹花名何等？</l>
<lb n="0805c19" ed="T"/><l>猶如燈明光照曜，</l><l>普出如意妙熏香。</l>
<lb n="0805c20" ed="T"/><l>彼天所有諸眷屬，</l><l>以彼樹花莊嚴身，</l>
<lb n="0805c21" ed="T"/><l>彼於無量億天中，</l><l>光明照曜猶如日。</l></lg>
<lb ed="T" n="0805c22"/><p xml:id="pT16p0805c2201">「復次，舍利弗！於佛塔廟布施燈明，生三十三
<lb ed="T" n="0805c23"/>天已，彼天自知：『如是時中，我住於此；如是
<lb ed="T" n="0805c24"/>時中，我當命終。』彼勝天子臨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805010" n="0805010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805010" n="0805010"/><anchor xml:id="beg0805010" n="0805010"/>命<anchor xml:id="end0805010"/>終時，於其
<lb n="0805c25" ed="T"/>眷屬及餘天衆，說法勸化，令其欣喜。於彼天
<lb ed="T" n="0805c26"/>宮捨壽命已，不墮惡趣，生於人中最上種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805011" n="0805011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805011" n="0805011"/><anchor xml:id="beg0805011" n="0805011"/>姓<anchor xml:id="end0805011"/>、
<lb ed="T" n="0805c27"/>信佛法家。是時世間若無佛者，亦復不在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0805012" n="0805012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0805012" n="0805012"/><anchor xml:id="beg0805012" n="0805012"/>輕<anchor xml:id="end0805012"/>
<lb n="0805c28" ed="T"/>取吉凶、邪見家生。」</p><p xml:id="pT16p0805c2808" cb:place="inline">爾時世尊欲重宣此義，而
<lb ed="T" n="0805c29"/>說偈言：</p>
<pb ed="T" xml:id="T16.0702.0806a" n="0806a"/>
<lb n="0806a01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0806a0101"><l>「彼天生得如是智，</l><l>知爾許時天中住，</l>
<lb n="0806a02" ed="T"/><l>彼天亦復能自知，</l><l>我今未幾當命盡。</l>
<lb ed="T" n="0806a03"/><l>五種死相出現時，</l><l>彼天壽命臨欲絕，</l>
<lb n="0806a04" ed="T"/><l>卽爲億天衆說法，</l><l>遠離愚癡心不憂。</l>
<lb ed="T" n="0806a05"/><l>於天衆中作是言：</l><l>諸有無常亦無樂，</l>
<lb ed="T" n="0806a06"/><l>或有生者或有死。</l><l>不念將死說是法。</l>
<lb n="0806a07" ed="T"/><l>彼諸眷屬皆悲惱，</l><l>無量天衆亦復然，</l>
<lb ed="T" n="0806a08"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0806001" n="0806001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0806001" n="0806001"/><anchor xml:id="beg0806001" n="0806001"/>雖復<anchor xml:id="end0806001"/>見<anchor xml:id="nkr_note_add_0806a0801" n="0806a0801"/><anchor xml:id="beg0806a0801" n="0806a0801"/>己<anchor xml:id="end0806a0801"/>五種相，</l><l>自念功德不憂愁。</l>
<lb ed="T" n="0806a09"/><l>在彼天宮命絕已，</l><l>尋卽下來人間生，</l>
<lb ed="T" n="0806a10"/><l>住胎出胎念不亂，</l><l>常受快樂無苦惱。</l>
<lb n="0806a11" ed="T"/><l>生已便得宿命通，</l><l>悉能憶念本來處，</l>
<lb ed="T" n="0806a12"/><l>念人中苦不貪樂，</l><l>須臾死來見逼切。</l>
<lb n="0806a13" ed="T"/><l>彼念天中果報已，</l><l>於此人間不爲樂，</l>
<lb n="0806a14" ed="T"/><l>天中尙苦況復人？</l><l>諸有不堅常流動。</l>
<lb ed="T" n="0806a15"/><l>彼人及其成立已，</l><l>必當捨家而出家，</l>
<lb ed="T" n="0806a16"/><l>心常不行惡覺觀，</l><l>彼當獲得如是果：</l>
<lb ed="T" n="0806a17"/><l>世世恒得宿命通，</l><l>亦常不作諸惡業，</l>
<lb n="0806a18" ed="T"/><l>必定出家持淨戒。</l><l>此是彼施燈明果。</l>
<lb n="0806a19" ed="T"/><l>恒常不盲及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0806002" n="0806002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0806002" n="0806002"/><anchor xml:id="beg0806002" n="0806002"/>攣<anchor xml:id="end0806002"/>躄，</l><l>眼一切時不闇昧，</l>
<lb ed="T" n="0806a20"/><l>身亦無病無惡聲，</l><l>心常黠慧不愚惑。</l>
<lb n="0806a21" ed="T"/><l>又復恒常無眼患，</l><l>所在受生眼不眇，</l>
<lb ed="T" n="0806a22"/><l>不無一眼及瞎眼，</l><l>彼眼亦常不濁亂。</l>
<lb ed="T" n="0806a23"/><l>眼目修長黑白分，</l><l>猶如淨妙靑蓮葉，</l>
<lb ed="T" n="0806a24"/><l>眼淨能見微細物，</l><l>如彼明徹摩尼珠。</l>
<lb ed="T" n="0806a25"/><l>無量阿僧祇劫中，</l><l>得淨肉眼不失壞，</l>
<lb ed="T" n="0806a26"/><l>彼亦常無眼諸病，</l><l>此是奉施燈明果。</l>
<lb n="0806a27" ed="T"/><l>善印善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0806003" n="0806003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0806003" n="0806003"/><anchor xml:id="beg0806003" n="0806003"/>根<anchor xml:id="end0806003"/>善諸論，</l><l>於諸工巧悉究了，</l>
<lb ed="T" n="0806a28"/><l>彼有智人善觀察，</l><l>妙慧能見第一義。</l>
<lb n="0806a29" ed="T"/><l>善觀諸有不自在，</l><l>於佛法中得照明，</l>
<pb ed="T" xml:id="T16.0702.0806b" n="0806b"/>
<lb ed="T" n="0806b01"/><l>普見一切佛世尊，</l><l>見已恭敬修供養。</l>
<lb ed="T" n="0806b02"/><l>生生得勝端正色，</l><l>親戚眷屬皆敬愛，</l>
<lb n="0806b03" ed="T"/><l>得大財寶力自在，</l><l>及得不壞諸眷屬。</l>
<lb ed="T" n="0806b04"/><l>如彼燈明能破闇，</l><l>熾燃照曜遍諸方，</l>
<lb ed="T" n="0806b05"/><l>彼人光明亦如是，</l><l>不爲闇冥所隱蔽。</l>
<lb n="0806b06" ed="T"/><l>若於佛塔起信心，</l><l>施勝燈鬘及瓔珞，</l>
<lb ed="T" n="0806b07"/><l>施燈明時心淸淨，</l><l>獲得人中最勝尊。</l>
<lb ed="T" n="0806b08"/><l>端正殊妙甚可愛，</l><l>一切世間所喜樂，</l>
<lb ed="T" n="0806b09"/><l>心不<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>輕<anchor xml:id="end_2"/>取於吉凶，</l><l>亦不樂於世左道。</l>
<lb ed="T" n="0806b10"/><l>世間所有諸惡見，</l><l>及邪道等不信受，</l>
<lb ed="T" n="0806b11"/><l>若爲國王恒知足，</l><l>不貪他土興戰諍。</l>
<lb n="0806b12" ed="T"/><l>常無苦惱亦無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0806004" n="0806004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0806004" n="0806004"/><anchor xml:id="beg0806004" n="0806004"/>憂<anchor xml:id="end0806004"/>，</l><l>亦復無有諸惱熱，</l>
<lb ed="T" n="0806b13"/><l>彼無一切諸退失，</l><l>復無惡名無衰惱。</l>
<lb ed="T" n="0806b14"/><l>若爲王臣所發言，</l><l>王及國人無不信，</l>
<lb ed="T" n="0806b15"/><l>身常無有羸瘠病，</l><l>不作黃門不非道。</l>
<lb n="0806b16" ed="T"/><l>身相具足安樂住，</l><l>患苦不能著其身，</l>
<lb ed="T" n="0806b17"/><l>亦復不見諸惡夢，</l><l>臥覺一切常安隱。</l>
<lb ed="T" n="0806b18"/><l>生生能得諸伏藏，</l><l>供養一切佛支提，</l>
<lb ed="T" n="0806b19"/><l>諸佛功德無有邊，</l><l>彼人所得亦如是。</l></lg>
<lb ed="T" n="0806b20"/><p xml:id="pT16p0806b2001">「舍利弗！若有衆生於佛塔廟施燈明者，得於
<lb n="0806b21" ed="T"/>四種可樂之法。何等爲四？一者、色身；二者、
<lb ed="T" n="0806b22"/>資財；三者、大善；四者、智慧。舍利弗！若有衆
<lb ed="T" n="0806b23"/>生於佛支提施燈明者，得如是等可樂之法。」</p>
<lb n="0806b24" ed="T"/><p xml:id="pT16p0806b2401">爾時如來欲重宣此義，復說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0806b25"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0806b2501"><l>「身<g ref="#CB00166">𦟛</g>圓滿具大力，</l><l>不與他人共戰諍，</l>
<lb n="0806b26" ed="T"/><l>遍遊諸方無惱者，</l><l>由燈奉施佛支提。</l>
<lb n="0806b27" ed="T"/><l>生於大富上族家，</l><l>具足功德人所敬，</l>
<lb n="0806b28" ed="T"/><l>生生恒得宿命智，</l><l>由燈奉施佛支提。</l>
<lb n="0806b29" ed="T"/><l>於諸衆生常悲念，</l><l>發言眷屬皆敬受，</l>
<pb ed="T" n="0806c" xml:id="T16.0702.0806c"/>
<lb ed="T" n="0806c01"/><l>心無損害恒調柔，</l><l>常不造作惡道業。</l></lg>
<lb n="0806c02" ed="T"/><p xml:id="pT16p0806c0201">「復次，舍利弗！若有衆生供養佛塔，得四種淸
<lb ed="T" n="0806c03"/>淨。何等爲四？一者、身業淸淨；二者、口業淸
<lb ed="T" n="0806c04"/>淨；三者、意業淸淨；四者、善友淸淨。</p><p xml:id="pT16p0806c0414" cb:place="inline">「舍利弗！
<lb n="0806c05" ed="T"/>云何得於身業淸淨？若善男子、善女人於彼
<lb ed="T" n="0806c06"/>彼生處，遠離殺生，無殺害意，亦常遠離偷盜、
<lb n="0806c07" ed="T"/>邪婬，於己妻所尙不邪行，況餘人妻？亦不
<lb ed="T" n="0806c08"/>飮酒，放逸自縱，不以刀杖及餘苦具加逼衆
<lb n="0806c09" ed="T"/>生，離不善法及諸惡業。舍利弗！遠離是等，
<lb n="0806c10" ed="T"/>是名身業淸淨。</p><p xml:id="pT16p0806c1007" cb:place="inline">「舍利弗！云何口業淸淨？是
<lb n="0806c11" ed="T"/>人世世常不妄語，若不見聞終不妄說，若見
<lb n="0806c12" ed="T"/>若聞，合時諮問，然後乃語，爲利自他，不作異
<lb ed="T" n="0806c13"/>說。設若有人敎令妄語，爲護實語，終不妄言，
<lb ed="T" n="0806c14"/>不以此語向彼人說，不持彼事向此人道。二
<lb ed="T" n="0806c15"/>朋先壞，不令增長，有所發言，能善和諍。若痛
<lb ed="T" n="0806c16"/>心語，若麁語，若苦惡語、不喜語、不樂語、不
<lb n="0806c17" ed="T"/>愛語、不入心語、惱他語、結怨語，悉皆遠離。
<lb ed="T" n="0806c18"/>有所發言，潤語、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0806005" n="0806005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0806005" n="0806005"/><anchor xml:id="beg0806005" n="0806005"/>軟<anchor xml:id="end0806005"/>語、意樂語、不麁語、悅耳
<lb n="0806c19" ed="T"/>語、美妙語、入心語、多人愛語、多人樂語、可
<lb n="0806c20" ed="T"/>愛語、可樂語、能除怨語，恒作如是種種美
<lb n="0806c21" ed="T"/>妙語。復離綺語，不作異想異語，不作異印
<lb ed="T" n="0806c22"/>異期，覆障實事，不煩廣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0806006" n="0806006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0806006" n="0806006"/><anchor xml:id="beg0806006" n="0806006"/>說<anchor xml:id="end0806006"/>，不非時語，恒究
<lb ed="T" n="0806c23"/>竟語。舍利弗！如是遠離不淸淨口業，成就
<lb n="0806c24" ed="T"/>淸淨口業。舍利弗！是名口業淸淨。</p><p xml:id="pT16p0806c2414" cb:place="inline">「舍利弗！
<lb n="0806c25" ed="T"/>云何意業淸淨？於他所有珍寶資財，不起貪
<lb n="0806c26" ed="T"/>著，不起瞋心，遠離害心，又離邪見，無諸惡
<lb n="0806c27" ed="T"/>見。舍利弗！遠離是等，是名意業淸淨。</p><p xml:id="pT16p0806c2715" cb:place="inline">「舍利
<lb ed="T" n="0806c28"/>弗！云何得善友淸淨？若諸善友，遠離妄語，亦
<lb ed="T" n="0806c29"/>不飮酒，離諸麁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0806007" n="0806007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0806007" n="0806007"/><anchor xml:id="beg0806007" n="0806007"/>獷<anchor xml:id="end0806007"/>，調伏正見，往詣其所，親
<pb ed="T" n="0807a" xml:id="T16.0702.0807a"/>
<lb ed="T" n="0807a01"/>近諮受。又詣諸佛菩薩、緣覺、聲聞等所，親近
<lb ed="T" n="0807a02"/>供養，諮受未聞。舍利弗！是名第四善友淸淨。</p>
<lb ed="T" n="0807a03"/><p xml:id="pT16p0807a0301">「舍利弗！若善男子、善女人於佛支提施燈明
<lb ed="T" n="0807a04"/>已，得如是等四種淸淨。」</p><p xml:id="pT16p0807a0410" cb:place="inline">爾時世尊欲重宣此
<lb n="0807a05" ed="T"/>義，而說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0807a06"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0807a0601"><l>「爲欲照塔故然燈，</l><l>身、口、意業善調伏，</l>
<lb ed="T" n="0807a07"/><l>遠離邪見具淨戒，</l><l>由是獲得如意眼。</l>
<lb n="0807a08" ed="T"/><l>猶如淨日照十方，</l><l>速能獲得於漏盡，</l>
<lb ed="T" n="0807a09"/><l>彼大智慧具威德，</l><l>得淨天眼離塵漏。</l>
<lb ed="T" n="0807a10"/><l>智者能了衆生意，</l><l>亦得通明及辯才，</l>
<lb n="0807a11" ed="T"/><l>求二乘道得不難，</l><l>由施佛燈獲是報。</l>
<lb n="0807a12" ed="T"/><l>若求無上佛菩提，</l><l>天眼、智慧及財物，</l>
<lb n="0807a13" ed="T"/><l>於此三事恒無減，</l><l>由燈奉施佛支提。</l></lg>
<lb ed="T" n="0807a14"/><p xml:id="pT16p0807a1401">「舍利弗！若善男子、善女人住於大乘，於佛塔
<lb ed="T" n="0807a15"/>廟施燈明已，彼世世中得於八種可樂勝法。
<lb ed="T" n="0807a16"/>何等爲八？一者、獲勝肉眼；二者、得於勝念，無
<lb n="0807a17" ed="T"/>能<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>測<anchor xml:id="end_3"/>量；三者、得於勝上達分天眼；四者、爲於
<lb ed="T" n="0807a18"/>滿足修集道故，得不缺戒；五者、得智滿足，證
<lb ed="T" n="0807a19"/>於涅槃；六者、先所作善，得無難處；七者，所作
<lb ed="T" n="0807a20"/>善業，得値諸佛，能爲一切衆生之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0807001" n="0807001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0807001" n="0807001"/><anchor xml:id="beg0807001" n="0807001"/>眼<anchor xml:id="end0807001"/>；八者、
<lb n="0807a21" ed="T"/>若善男子、善女人以彼善根得轉輪王，所得
<lb ed="T" n="0807a22"/>輪寶不爲他障，其身端正；或爲帝釋，得大
<lb ed="T" n="0807a23"/>威力，具足千眼；或爲梵王，善知梵事，得大禪
<lb n="0807a24" ed="T"/>定。舍利弗！以其迴向菩提善根，得是八種
<lb n="0807a25" ed="T"/>可樂勝法。</p><p xml:id="pT16p0807a2505" cb:place="inline">「復次，舍利弗！住於大乘善男子、善
<lb n="0807a26" ed="T"/>女人，復得八種無量勝法：一者、得於無量佛
<lb ed="T" n="0807a27"/>眼；二者、得於無量如來神通；三者、得於無量
<lb ed="T" n="0807a28"/>佛戒；四者、得於無量如來三昧；五者、得於無
<lb ed="T" n="0807a29"/>量如來智慧；六者、得於無量如來解脫；七者、
<pb n="0807b" xml:id="T16.0702.0807b" ed="T"/>
<lb n="0807b01" ed="T"/>得佛無量解脫知見；八者、得入一切衆生心
<lb ed="T" n="0807b02"/>所樂欲。舍利弗！善男子、善女人於佛塔廟
<lb n="0807b03" ed="T"/>奉施燈明，能攝如是無量勝報。</p><p xml:id="pT16p0807b0313" cb:place="inline">「復次，舍利弗！
<lb n="0807b04" ed="T"/>若有衆生見說法者，作如是念：『云何令彼常
<lb n="0807b05" ed="T"/>得宣說、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0807002" n="0807002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0807002" n="0807002"/><anchor xml:id="beg0807002" n="0807002"/>顯<anchor xml:id="end0807002"/>示佛法？以燈施彼。施油燈故，令
<lb n="0807b06" ed="T"/>說法者得施法燈。』作是念已，持燈奉施，以
<lb ed="T" n="0807b07"/>此布施燈明善根，得於八種無量資糧。何等
<lb ed="T" n="0807b08"/>爲八？一者、得於無量正念資糧；二者、得於無
<lb n="0807b09" ed="T"/>量大智資糧；三者、得於無量信心資糧；四者、
<lb n="0807b10" ed="T"/>得於無量精進資糧；五者、得於無量大慧資
<lb ed="T" n="0807b11"/>糧；六者、得於無量三昧資糧；七者、得於無量
<lb n="0807b12" ed="T"/>辯才資糧；八者、得於無量福德資糧。舍利弗！
<lb n="0807b13" ed="T"/>是名施燈八種資糧，亦復得於四無礙辯，乃
<lb ed="T" n="0807b14"/>至次第得一切種智。</p><p xml:id="pT16p0807b1409" cb:place="inline">「復次，舍利弗！若有善男
<lb n="0807b15" ed="T"/>子、善女人於如來前見他施燈，信心淸淨，合
<lb n="0807b16" ed="T"/>十指掌，起隨喜心，以此善根，得於八種增上
<lb n="0807b17" ed="T"/>之法。何等爲八？一者、得增上色；二者、得增
<lb ed="T" n="0807b18"/>上眷屬；三者、得增上戒；四者、於人、天中得增
<lb ed="T" n="0807b19"/>上生；五者、得增上信；六者、得增上辯；七者、
<lb ed="T" n="0807b20"/>得增上聖道；八者、得阿耨多羅三藐三菩提。
<lb n="0807b21" ed="T"/>舍利弗！是名八種增上之法。舍利弗！何故
<lb ed="T" n="0807b22"/>能得此等八種增上勝法？舍利弗！佛有無量
<lb n="0807b23" ed="T"/>戒、定、智慧、解脫、解脫知見故，供養彼者，所得
<lb n="0807b24" ed="T"/>果報、所得利益亦復無量。」</p><p xml:id="pT16p0807b2411" cb:place="inline">爾時世尊欲重宣
<lb n="0807b25" ed="T"/>此義，而說偈言：</p>
<lb ed="T" n="0807b26"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0807b2601"><l>「造作出離行，</l><l>勤修於佛法，</l>
<lb ed="T" n="0807b27"/><l>棄捨死軍衆，</l><l>如象碎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0807003" n="0807003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0807003" n="0807003"/><anchor xml:id="beg0807003" n="0807003"/>花<anchor xml:id="end0807003"/>林。」</l></lg>
<lb n="0807b28" ed="T"/><p xml:id="pT16p0807b2801">爾時佛吿慧命舍利弗：「有五種法最爲難得：
<lb ed="T" n="0807b29"/>一者、得人身難；二者、於佛正法得信樂難；三
<pb n="0807c" xml:id="T16.0702.0807c" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0807c01"/>者、樂於佛法，得出家難；四者、具淨戒難；五者、
<lb ed="T" n="0807c02"/>得漏盡難。舍利弗！一切衆生於是五法最
<lb ed="T" n="0807c03"/>爲難得，汝等已得。」</p><p xml:id="pT16p0807c0308" cb:place="inline">爾時世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0807004" n="0807004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0807004" n="0807004"/><anchor xml:id="beg0807004" n="0807004"/>欲<anchor xml:id="end0807004"/>重宣前義，
<lb n="0807c04" ed="T"/>勸舍利弗等而說偈言：</p>
<lb n="0807c05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT16p0807c0501"><l>「如來支提修布施，</l><l>爲利衆生求菩提，</l>
<lb n="0807c06" ed="T"/><l>智者造作此勝因，</l><l>生生常得最勝報。</l>
<lb n="0807c07" ed="T"/><l>於天人中受勝生，</l><l>爲人天等修供養，</l>
<lb n="0807c08" ed="T"/><l>譬如須彌安不動，</l><l>光明普遍照十方。</l>
<lb n="0807c09" ed="T"/><l>彼天衆見皆恭敬，</l><l>亦復愛樂生信心，</l>
<lb ed="T" n="0807c10"/><l>彼興供養亦讚美，</l><l>一切皆喜數數見。</l>
<lb ed="T" n="0807c11"/><l>奇哉是天福德相，</l><l>猶梵天光照梵宮，</l>
<lb ed="T" n="0807c12"/><l>此天曾作何等業，</l><l>身光明炎得如是？</l>
<lb ed="T" n="0807c13"/><l>見是誰不修習善？</l><l>誰不修學聖種戒？</l>
<lb ed="T" n="0807c14"/><l>誰見牟尼生厭心？</l><l>誰聞妙法而放逸？</l>
<lb ed="T" n="0807c15"/><l>彼昔在於人間時，</l><l>常以燈施如來塔，</l>
<lb ed="T" n="0807c16"/><l>曾佛法中設供養，</l><l>善得福利生天中。</l>
<lb n="0807c17" ed="T"/><l>願我恒得於人身，</l><l>於佛法中生淨信，</l>
<lb ed="T" n="0807c18"/><l>常不放逸住佛道，</l><l>寧棄身命不捨法。</l>
<lb ed="T" n="0807c19"/><l>獲得人身最爲難，</l><l>愚人云何不爲福，</l>
<lb ed="T" n="0807c20"/><l>徒費資財不爲法，</l><l>死已便墮大嶮坑。</l>
<lb ed="T" n="0807c21"/><l>天見無垢威德已，</l><l>心自悔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0807005" n="0807005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0807005" n="0807005"/><anchor xml:id="beg0807005" n="0807005"/>責<anchor xml:id="end0807005"/>發願言：</l>
<lb ed="T" n="0807c22"/><l>『願我常得人間生，</l><l>精勤修習於梵行；</l>
<lb ed="T" n="0807c23"/><l>願我最後臨終時，</l><l>於佛法中得淨信；</l>
<lb ed="T" n="0807c24"/><l>願得正念不忘失，</l><l>得見無量諸如來。』</l>
<lb ed="T" n="0807c25"/><l>爲千億天所供養，</l><l>與諸天女相娛樂，</l>
<lb ed="T" n="0807c26"/><l>諸天女衆皆敬愛，</l><l>天女莊嚴戲園林，</l>
<lb n="0807c27" ed="T"/><l>諸方天香皆來熏，</l><l>耳聞一切妙音聲，</l>
<lb n="0807c28" ed="T"/><l>是天隨所遊行處，</l><l>恒得覩見上妙色。</l>
<lb n="0807c29" ed="T"/><l>所可見色皆可愛，</l><l>彼常不覩諸惡色，</l>
<pb ed="T" xml:id="T16.0702.0808a" n="0808a"/>
<lb n="0808a01" ed="T"/><l>亦復常得勝妙觸，</l><l>皆由持燈施支提。</l>
<lb ed="T" n="0808a02"/><l>從彼沒已生人道，</l><l>正念處於父母胎，</l>
<lb n="0808a03" ed="T"/><l>生已憶彼天中事，</l><l>智慧之力不退失。</l>
<lb ed="T" n="0808a04"/><l>彼人造作如是業，</l><l>得於大力轉輪王，</l>
<lb ed="T" n="0808a05"/><l>其王形貌極端嚴，</l><l>施燈獲得如是報。</l>
<lb ed="T" n="0808a06"/><l>由彼業故得命長，</l><l>一向淸淨安樂器，</l>
<lb ed="T" n="0808a07"/><l>其身無有諸患痛，</l><l>然燈獲得如是果。</l>
<lb ed="T" n="0808a08"/><l>無有王難、怨賊難，</l><l>他人不敢侵其妻，</l>
<lb ed="T" n="0808a09"/><l>不爲惡人之所惱，</l><l>由持燈明施佛故。</l>
<lb ed="T" n="0808a10"/><l>安隱豐足無所畏，</l><l>豪富自在饒財寶，</l>
<lb n="0808a11" ed="T"/><l>得勝瓔珞及園林，</l><l>斯由然燈奉施佛。</l>
<lb n="0808a12" ed="T"/><l>當得覩見佛世尊，</l><l>見已心便生敬信，</l>
<lb n="0808a13" ed="T"/><l>以欣喜心供養佛，</l><l>棄捨王位而出家。</l>
<lb ed="T" n="0808a14"/><l>佛無量智究竟智，</l><l>具可歎德能化人，</l>
<lb n="0808a15" ed="T"/><l>於此佛塔施燈已，</l><l>其人身光如燈照。</l>
<lb n="0808a16" ed="T"/><l>牟尼牛王淸淨眼，</l><l>以好燈明照彼塔，</l>
<lb ed="T" n="0808a17"/><l>得於無漏無上道，</l><l>其身光明照十方。</l>
<lb ed="T" n="0808a18"/><l>見四眞諦具十力，</l><l>不共之法亦究竟，</l>
<lb ed="T" n="0808a19"/><l>得遍見眼成善逝，</l><l>此果皆由布施燈。</l>
<lb ed="T" n="0808a20"/><l>設令一切諸衆生，</l><l>昔曾供養無量佛，</l>
<lb ed="T" n="0808a21"/><l>具大威德見實義，</l><l>億劫來成緣覺道。</l>
<lb n="0808a22" ed="T"/><l>十方所有諸世界，</l><l>悉布燈鬘無有餘，</l>
<lb ed="T" n="0808a23"/><l>以是世界諸燈鬘，</l><l>若人信心供養彼。</l>
<lb ed="T" n="0808a24"/><l>是人如是修供養，</l><l>於無量劫常不斷，</l>
<lb ed="T" n="0808a25"/><l>若人一燈奉施佛，</l><l>得福過前無有量。</l>
<lb n="0808a26" ed="T"/><l>燈油譬如大海水，</l><l>其炷猶如<name role="" type="person">須彌山</name>，</l>
<lb n="0808a27" ed="T"/><l>有人能然如是燈，</l><l>遍照一切諸世界。</l>
<lb ed="T" n="0808a28"/><l>是人深心懷敬信，</l><l>其志<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808001" n="0808001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808001" n="0808001"/><anchor xml:id="beg0808001" n="0808001"/>惟<anchor xml:id="end0808001"/>求緣覺道，</l>
<lb n="0808a29" ed="T"/><l>十方遍置如是燈，</l><l>一心恭敬而供養。</l>
<pb xml:id="T16.0702.0808b" n="0808b" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0808b01"/><l>若人發於菩提心，</l><l>手執草炬暫奉佛，</l>
<lb ed="T" n="0808b02"/><l>是人得福過於彼，</l><l>我見實義作是說。</l>
<lb ed="T" n="0808b03"/><l>十方一切諸衆生，</l><l>一一供具皆如上，</l>
<lb n="0808b04" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0808002" n="0808002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808002" n="0808002"/><anchor xml:id="beg0808002" n="0808002"/>然經<anchor xml:id="end0808002"/>無量恒沙劫，</l><l>其心唯求緣覺道。</l>
<lb ed="T" n="0808b05"/><l>若有人於佛塔廟，</l><l>然於一燈或一禮，</l>
<lb n="0808b06" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0808003" n="0808003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808003" n="0808003"/><anchor xml:id="beg0808003" n="0808003"/>求無上道爲衆生<anchor xml:id="end0808003"/>，</l><l>此福過前無有量。</l>
<lb n="0808b07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0808004" n="0808004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808004" n="0808004"/><anchor xml:id="beg0808004" n="0808004"/><l>難見難思佛境界，</l><l>智者聞卽生欣喜，</l><anchor xml:id="end0808004"/>
<lb n="0808b08" ed="T"/><l>無信心者聞不樂，</l><l>彼愚癡魔壞正法。</l>
<lb ed="T" n="0808b09"/><l>證淨法界甚爲難，</l><l>一切世間獨善逝，</l>
<lb ed="T" n="0808b10"/><l>是故汝等應欣喜，</l><l>於佛功德當願求。」</l></lg>
<lb ed="T" n="0808b11"/><p xml:id="pT16p0808b1101">爾時世尊說此法已，慧命舍利弗等，無量天、
<lb ed="T" n="0808b12"/>人、阿修羅、乾闥婆、緊那羅、摩睺羅伽，人非人等，
<lb n="0808b13" ed="T"/>聞佛所說，皆發無上菩提之心，欣喜無量，作
<lb n="0808b14" ed="T"/>禮而去。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0808b15"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><title>佛說施燈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0808005" n="0808005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0808005" n="0808005"/><anchor xml:id="beg0808005" n="0808005"/>功德<anchor xml:id="end0808005"/>經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0803023" to="#end0803023"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">北天</rdg></app>
<app from="#beg0803024" to="#end0803024"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">藏法師</rdg></app>
<app from="#beg0803025" to="#end0803025"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">提黎</rdg></app>
<app from="#beg0803026" to="#end0803026"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">那</rdg></app>
<app from="#beg0803027" to="#end0803027"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">般</rdg></app>
<app from="#beg0804001" to="#end0804001"><lem wit="#wit.orig">發</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0804002" to="#end0804002"><lem wit="#wit.orig">功</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">大功</rdg></app>
<app from="#beg0804003" to="#end0804003"><lem wit="#wit.orig">養</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">養爲供養</rdg></app>
<app from="#beg0804004" to="#end0804004"><lem wit="#wit.orig">蘇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">酥</rdg></app>
<app from="#beg0804005" to="#end0804005"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">諸</rdg></app>
<app from="#beg0804006" to="#end0804006"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg wit="#wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0804007" to="#end0804007"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3" cb:provider="討論區：Sou King (2021-10-31)">三<note type="cf1">AC6274-001-0003a23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">二</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">三</rdg></app>
<app from="#beg0804008" to="#end0804008"><lem wit="#wit.orig">四</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">多</rdg></app>
<app from="#beg0804009" to="#end0804009"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">時</rdg></app>
<app from="#beg0804010" to="#end0804010"><lem wit="#wit.orig">餘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">能</rdg></app>
<app from="#beg0804011" to="#end0804011"><lem wit="#wit.orig">天、人</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">人天</rdg></app>
<app from="#beg0804012" to="#end0804012"><lem wit="#wit.orig">鬘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">珞</rdg></app>
<app from="#beg0804013" to="#end0804013"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg wit="#wit3 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0804014" to="#end0804014"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg wit="#wit3 #wit4" resp="#resp2">淨</rdg></app>
<app from="#beg0804015" to="#end0804015"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">見</rdg></app>
<app from="#beg0804016" to="#end0804016"><lem wit="#wit.orig">測</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">側</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">惻</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0804016"><lem wit="#wit.orig">測</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">側</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">惻</rdg></app>
<app from="#beg0804017" to="#end0804017"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0804018" to="#end0804018"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">實</rdg></app>
<app from="#beg0804019" to="#end0804019"><lem wit="#wit.orig">業</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0804020" to="#end0804020"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">減</rdg></app>
<app from="#beg0804021" to="#end0804021"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">善業</rdg></app>
<app from="#beg0804022" to="#end0804022"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit4" resp="#resp2">減</rdg></app>
<app from="#beg0804023" to="#end0804023"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">者</rdg><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0805a1201" to="#end0805a1201"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp4 #resp5">具<note type="cf1">K13n0408_p0427a14</note><note type="cf2">T17n0839_p0902c19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">俱</rdg></app>
<app from="#beg0805001" to="#end0805001"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">如是</rdg></app>
<app from="#beg0805002" to="#end0805002"><lem wit="#wit.orig">慳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">惱</rdg></app>
<app from="#beg0805003" to="#end0805003"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0805004" to="#end0805004"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">植</rdg></app>
<app from="#beg0805005" to="#end0805005"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">者</rdg></app>
<app from="#beg0805006" to="#end0805006"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">天</rdg></app>
<app from="#beg0805007" to="#end0805007"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">現</rdg></app>
<app from="#beg0805b2101" to="#end0805b2101"><lem resp="#resp4 #resp5" wit="#wit.cbeta #wit6">坐<note type="cf1">K13n0408_p0427c12</note><note type="cf2">T16n0702_p0805b06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">座</rdg></app>
<app from="#beg0805008" to="#end0805008"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0805009" to="#end0805009"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">念</rdg></app>
<app from="#beg0805010" to="#end0805010"><lem wit="#wit.orig">命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0805011" to="#end0805011"><lem wit="#wit.orig">姓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">種</rdg></app>
<app from="#beg0805012" to="#end0805012"><lem wit="#wit.orig">輕</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">輒</rdg></app>
<app from="#beg0806001" to="#end0806001"><lem wit="#wit.orig">雖復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">見彼</rdg></app>
<app from="#beg0806a0801" to="#end0806a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0806002" to="#end0806002"><lem wit="#wit.orig">攣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><g ref="#CB00492">𤼣</g></rdg></app>
<app from="#beg0806003" to="#end0806003"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">相</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0805012"><lem wit="#wit.orig">輕</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">輒</rdg></app>
<app from="#beg0806004" to="#end0806004"><lem wit="#wit.orig">憂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">愛</rdg></app>
<app from="#beg0806005" to="#end0806005"><lem wit="#wit.orig">軟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">濡</rdg></app>
<app from="#beg0806006" to="#end0806006"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">語</rdg></app>
<app from="#beg0806007" to="#end0806007"><lem wit="#wit.orig">獷</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">礦</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0804016"><lem wit="#wit.orig">測</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">側</rdg><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">惻</rdg></app>
<app from="#beg0807001" to="#end0807001"><lem wit="#wit.orig">眼</lem><rdg wit="#wit3 #wit4" resp="#resp2">明</rdg></app>
<app from="#beg0807002" to="#end0807002"><lem wit="#wit.orig">顯</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2">願</rdg></app>
<app from="#beg0807003" to="#end0807003"><lem wit="#wit.orig">花</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">葦</rdg></app>
<app from="#beg0807004" to="#end0807004"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0807005" to="#end0807005"><lem wit="#wit.orig">責</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">嘖</rdg></app>
<app from="#beg0808001" to="#end0808001"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4" resp="#resp2">唯</rdg></app>
<app from="#beg0808002" to="#end0808002"><lem wit="#wit.orig">然經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">逕然</rdg></app>
<app from="#beg0808003" to="#end0808003"><lem wit="#wit.orig">求無上道爲衆生</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">難見難思佛境界</rdg></app>
<app cb:word-count="14" from="#beg0808004" to="#end0808004"><lem wit="#wit.orig"><l>難見難思佛境界，</l><l>智者聞卽生欣喜，</l></lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0808005" to="#end0808005"><lem wit="#wit.orig">功德</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0803023" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803023">天【大】，北天【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0803024" target="#nkr_note_mod_0803024">藏【大】，藏法師【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0803025" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803025">提【大】，提黎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0803026" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0803026">耶【大】，那【宋】</note>
<note resp="#resp1" n="0803027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0803027">波【大】，般【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0804001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804001">發【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0804002" target="#nkr_note_mod_0804002">功【大】，大功【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0804003" target="#nkr_note_mod_0804003">養【大】，養爲供養【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0804004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804004">蘇【大】，酥【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0804005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804005">一【大】，諸【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0804006" target="#nkr_note_mod_0804006">或【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0804007" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T16.0804a29.01" target="#nkr_note_mod_0804007">三【CB】【金藏乙-CB】【宋】【元】【明】【宮】，二【大】</note>
<note n="0804008" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804008">四【大】，多【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0804009" target="#nkr_note_mod_0804009">明【大】，時【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0804010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804010">餘【大】，能【宋】【宮】</note>
<note type="mod" n="0804011" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804011">天人【大】，人天【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0804012" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804012">鬘【大】，珞【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0804013" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804013">得【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0804014" target="#nkr_note_mod_0804014">得【大】，淨【宋】【宮】</note>
<note n="0804015" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804015">現【大】，見【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0804016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0804016">測【大】＊，側【宋】＊，惻【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0804017" target="#nkr_note_mod_0804017">佛【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0804018" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804018">是【大】，實【元】【明】</note>
<note n="0804019" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804019">業【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0804020" target="#nkr_note_mod_0804020">滅【大】，減【宮】</note>
<note n="0804021" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804021">善【大】，善業【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0804022" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804022">滅【大】，減【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0804023" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0804023">有【大】，者【宋】【宮】，〔－〕【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0805001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0805001">是【大】，如是【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0805002" target="#nkr_note_mod_0805002">慳【大】，惱【宮】</note>
<note type="mod" n="0805003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0805003">一【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0805004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0805004">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0805005" target="#nkr_note_mod_0805005">明【大】，者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0805006" target="#nkr_note_mod_0805006">無【大】，天【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0805007" target="#nkr_note_mod_0805007">見【大】，現【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0805008" target="#nkr_note_mod_0805008">身【大】，〔－〕【宋】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0805009" target="#nkr_note_mod_0805009">今【大】，念【宮】</note>
<note n="0805010" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0805010">命【大】，〔－〕【宮】</note>
<note type="mod" n="0805011" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0805011">姓【大】，種【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0805012" target="#nkr_note_mod_0805012">輕【大】＊，輒【元】【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0806001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0806001">雖復【大】，見彼【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0806002" target="#nkr_note_mod_0806002">攣【大】，<g ref="#CB00492">𤼣</g>【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0806003" target="#nkr_note_mod_0806003">根【大】，相【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0806004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0806004">憂【大】，愛【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0806005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0806005">軟【大】，濡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0806006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0806006">說【大】，語【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0806007" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0806007">獷【大】，礦【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0807001" target="#nkr_note_mod_0807001">眼【大】，明【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0807002" target="#nkr_note_mod_0807002">顯【大】，願【元】【明】</note>
<note n="0807003" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0807003">花【大】，葦【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0807004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0807004">欲【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0807005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0807005">責【大】，嘖【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0808001" target="#nkr_note_mod_0808001">惟【大】，唯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0808002" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0808002">然經【大】，逕然【宮】</note>
<note n="0808003" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0808003">求無上道爲衆生【大】，難見難思佛境界【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0808004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0808004">（難見…欣喜）十四字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note type="mod" n="0808005" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0808005">功德【大】，〔－〕【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0803023" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0803023">（北）＋天【元】【明】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0803024" target="#nkr_note_orig_0803024">藏＋（法師）【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0803025" target="#nkr_note_orig_0803025">提＋（黎）【三】【宮】</note>
<note n="0803026" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0803026">耶＝那【宋】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0803027" target="#nkr_note_orig_0803027">波＝般【三】【宮】</note>
<note n="0804001" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0804001">〔發〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0804002" target="#nkr_note_orig_0804002">（大）＋功【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0804003" target="#nkr_note_orig_0804003">養＋（爲供養）【元】【明】</note>
<note n="0804004" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0804004">蘇＝酥【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0804005" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804005">一＝諸【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0804006" target="#nkr_note_orig_0804006">〔或〕－【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0804007" target="#nkr_note_orig_0804007">二＝三【三】【宮】</note>
<note n="0804008" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0804008">四＝多【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0804009" target="#nkr_note_orig_0804009">明＝時【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0804010" type="orig" target="#nkr_note_orig_0804010">餘＝能【宋】【宮】</note>
<note type="orig" n="0804011" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0804011">天人＝人天【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0804012" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0804012">鬘＝珞【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0804013" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0804013">〔得〕－【宋】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0804014" target="#nkr_note_orig_0804014">得＝淨【宋】【宮】</note>
<note n="0804015" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0804015">現＝見【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0804016" target="#nkr_note_orig_0804016">測＝側【宋】＊，惻【宮】＊</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0804017" target="#nkr_note_orig_0804017">〔佛〕－【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0804018" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0804018">是＝實【元】【明】</note>
<note n="0804019" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0804019">〔業〕－【宋】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0804020" target="#nkr_note_orig_0804020">滅＝減【宮】</note>
<note n="0804021" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0804021">善＋（業）【元】【明】</note>
<note type="orig" n="0804022" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0804022">滅＝減【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0804023" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0804023">有＝者【宋】【宮】，〔有〕－【元】【明】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0805001" type="orig" target="#nkr_note_orig_0805001">（如）＋是【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0805002" target="#nkr_note_orig_0805002">慳＝惱【宮】</note>
<note type="orig" n="0805003" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0805003">〔一〕－【宮】</note>
<note n="0805004" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0805004">殖＝植【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0805005" type="orig" target="#nkr_note_orig_0805005">明＝者【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0805006" target="#nkr_note_orig_0805006">無＝天【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0805007" target="#nkr_note_orig_0805007">見＝現【宋】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0805008" target="#nkr_note_orig_0805008">〔身〕－【宋】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0805009" target="#nkr_note_orig_0805009">今＝念【宮】</note>
<note n="0805010" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0805010">〔命〕－【宮】</note>
<note type="orig" n="0805011" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0805011">姓＝種【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0805012" target="#nkr_note_orig_0805012">輕＝輒【元】【明】＊</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0806001" type="orig" target="#nkr_note_orig_0806001">雖復＝見彼【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0806002" target="#nkr_note_orig_0806002">攣＝<g ref="#CB00492">𤼣</g>【元】【明】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0806003" target="#nkr_note_orig_0806003">根＝相【元】【明】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0806004" type="orig" target="#nkr_note_orig_0806004">憂＝愛【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0806005" target="#nkr_note_orig_0806005">軟＝濡【三】【宮】</note>
<note n="0806006" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0806006">說＝語【三】</note>
<note type="orig" n="0806007" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0806007">獷＝礦【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0807001" target="#nkr_note_orig_0807001">眼＝明【宋】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0807002" target="#nkr_note_orig_0807002">顯＝願【元】【明】</note>
<note n="0807003" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0807003">花＝葦【元】【明】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0807004" target="#nkr_note_orig_0807004">〔欲〕－【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0807005" type="orig" target="#nkr_note_orig_0807005">責＝嘖【宋】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0808001" type="orig" target="#nkr_note_orig_0808001">惟＝唯【三】【宮】</note>
<note n="0808002" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0808002">然經＝逕然【宮】</note>
<note n="0808003" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0808003">求無上道爲衆生＝難見難思佛境界【宮】</note>
<note resp="#resp2" place="foot text" n="0808004" type="orig" target="#nkr_note_orig_0808004">〔難見…欣喜〕十四字－【宮】</note>
<note type="orig" n="0808005" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0808005">〔功德〕－【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0805a1201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0805a1201">具【CB】【麗-CB】，俱【大】</note>
<note n="0805b2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0805b2101">坐【CB】【麗-CB】，座【大】</note>
<note n="0806a0801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T16.0806a08.04" target="#nkr_note_add_0806a0801">己【CB】，已【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>